
大寶伏藏TD1343མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་པདྨའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས། བརྒྱུད་འདེབས།
34-49-1a
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་པདྨའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་པདྨའི་རྒྱུད་མངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གདོད་ནས་རྣམ་དག་རང་བྱུང་གསང་བའི་དབྱིངས། །བརྡལ་བ་ཆེན་པོ་ཆོས་རྣམས་འབྱུང་བའི་གནས། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཆོས་སྐུ་ཡུམ་ཆེན་མོར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རིག་གདངས་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་སྤྲིན། །མཁའ་ཁྱབ་ཞིང་དང་སྐུ་ཡི་བཀོད་པ་རྫོགས། །དབྱིངས་ཕྱུག་ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ། །གསོལ་བ༴ བདེ་སྟོང་རོལ་པ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས། །སྲིད་ཞིའི་སྤྱི་དཔལ་གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །བདེ་གཤེགས་སྤྲུལ་སྐུ་དགྱེས་མ་རྣལ་འབྱོར་མར། །གསོལ་བ༴ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཚུལ། །བདུད་བཞིའི་འཇིགས་བཅོམ་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། །གསོལ་བ༴ དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་གསང་སྔགས་བཀའ་ཡི་མཛོད། །མཆོག་གི་གྲུབ་བརྙེས་བོད་འབངས་སྐྱོབ་པའི་མ། །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་ལ། །གསོལ་བ༴ མཚོ་རྒྱལ་དངོས་བྱོན་ཕག་མོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འཇའ་ལུས་མཆོག་གྲུབ་ཇོ་མོ་སྨན་མོར་གྲགས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་པདྨ་མཚོ་སྐྱིད་ལ། །གསོལ་བ༴ རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོས་རྗེས་བཟུང་འབར་བ་དང་། །འདུ་བ་གསུམ་ཐོབ་བཀའ་བབས་བདུན་གྱི་བདག །
34-49-1b
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ། །གསོལ་བ༴ རྒྱལ་ཀུན་གསང་བ་མི་ཟད་རྒྱན་འཁོར་ལྔ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚུལ་སྣང་ཐུགས་གསུང་སྐུར། །རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བཀའ་སྡོད་བཅས་པ་ལ། །གསོལ་བ༴ ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཉིད་རིམ་པས་སྨིན། །བསགས་དང་སྦྱངས་པས་རྒྱུད་དག་བྱིན་རླབས་ཕེབས། །གསལ་བ་གསུམ་ལྡན་བསྐྱེད་རིམ་ཚད་དུ་ཕྱིན། །རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པར་ཤོག །གཏུམ་མོའི་གཞི་ཐིངས་སྒྱུ་ལུས་རྩལ་ཆེན་འབྱོངས། །འོད་གསལ་མངོན་གྱུར་རྨི་ལམ་གཏན་ལ་ཕེབས། །བསྲེ་འཕོ་བར་དོའི་ཉམས་ལེན་གདིང་ཐོབ་ཅིང་། །ཚེ་དབང་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྐུ་བརྙེས་ཤོག །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བདག་བྱིན་བརླབ་པ་རྫོགས། །དམ་ཚིག་ལས་རྒྱས་རང་གཞན་ཐབས་ལམ་འབྱོངས། །ཕྱག་ཆེན་སློབ་པའི་འོད་གསལ་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །རིགས་ལྔ་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་མངོན་གྱུར་ཤོག །ལྟ་བས་ཀ་དག་ཆོས་སྐུར་ཐག་ཆོད་དེ། །སྒོམ་པས་སྣང་སྟོང་ལོངས་སྐུའི་ཉམས་ལེན་རྫོགས། །སྤྱོད་པ་བསྲེ་བ་སྤྲུལ་སྐུའི་རྩལ་འབྱོངས་ཏེ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1343《空行秘密总集》中，名为《传承祈请莲花鬘》之仪轨。
空行秘密总集，传承祈请。
自始清净，自生秘密之法界，
广大无垠，诸法生起之本源。
具足一切殊胜，法身大界母，
祈请您，赐予胜共诸成就。
明觉光灿，智慧心髓之云，
周遍虚空，圆满坛城与身之庄严。
法界富饶，报身金刚亥母（Vajravarahi），
祈请您，赐予胜共诸成就。
乐空游戏，显现五部之手印，
轮回涅槃之总主，三处空行之主尊。
善逝化身，欢喜瑜伽母，
祈请您，赐予胜共诸成就。
嘿汝嘎（Heruka）本尊，无死持明之相，
摧毁四魔，大乐金刚之身。
空行之自在，莲花颅鬘（Padma Thotreng），
祈请您，赐予胜共诸成就。
法界大母，秘密真言之宝藏，
成就之圣者，救护藏地众生之母。
恩德无等，智慧空行母，
祈请您，赐予胜共诸成就。
海生莲师（莲花生大师，Padmasambhava）亲临，金刚亥母所加持，
虹身成就者，名为觉姆门莫（Jomo Menmo）。
智慧空行母，莲花海生女（Padma Tsochiel），
祈请您，赐予胜共诸成就。
金刚瑜伽母（Vajrayogini）摄受之巴瓦（Barwa），
获得三处会合，七传承之主。
莲花光明，多昂林巴（Do-ngak Lingpa），
祈请您，赐予胜共诸成就。
诸佛之秘密，无尽庄严五轮，
三处空行之显现，意语身。
清净坛城，誓言护法众，
祈请您，赐予胜共诸成就。
由外内秘密，次第成熟，
通过积资净障，清净相续，加持降临。
具足三明，生起次第达到究竟，
愿能即生成就持明果位。
拙火之基，幻身大圆满之功用生起，
光明现前，梦境获得稳固。
迁识中阴之修持获得把握，
愿能获得寿命自在持明之身。
以法之手印，圆满自我加持，
誓言事业增长，自他方便之门开启。
大手印学道之光明达到究竟，
愿能现证五部手印之持明果位。
以见解断定原始清净之法身，
以禅修圆满显空不二报身之修持，
以行持融合，证得化身之功用，

【English Translation】
From the Treasure of the Great Bliss TD1343, from 'Gathering All Secrets of the Dakinis', this is the ritual called 'A Garland of Lineage Prayers'.
Gathering of Dakinis' Secrets, Lineage Prayer.
From the very beginning, pure, self-arisen secret space,
Vast and expansive, the source from which all dharmas arise.
Endowed with all perfections, Dharmakaya Great Mother,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Radiant awareness, cloud of the essence of wisdom,
Pervading space, complete with mandala and bodily array.
Rich in space, Sambhogakaya Vajravarahi,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
The play of bliss and emptiness, arising as the mudra of the five families,
General sovereign of samsara and nirvana, chief of the dakinis of the three places.
Nirmanakaya Sugata, Delightful Yogini,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Heruka, the glorious form of the deathless vidyadhara,
Conquering the fears of the four maras, body of great bliss vajra.
Sovereign of the dakinis, Padma Thotreng,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Great Mother of Space, treasury of secret mantra teachings,
Supreme accomplished one, mother who protects the people of Tibet.
Kindness unequaled, Yeshe Tsogyal Dakini,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Padmasambhava himself, blessed by Vajravarahi,
Supreme rainbow body achiever, known as Jomo Menmo.
Wisdom Dakini, Padma Tsochiel,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Taken as a disciple by Vajrayogini, Barwa,
Having attained the union of the three places, master of the seven transmissions.
Padma Osel Do-ngak Lingpa,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Secret of all the Buddhas, inexhaustible adornment, five wheels,
Appearance of the dakinis of the three places, mind, speech, and body.
Pure mandala, assembly of oath-bound protectors,
I pray to you, grant supreme and common siddhis.
Outwardly, inwardly, secretly, maturing in that very way,
Through accumulation and purification, may blessings descend, purifying the stream of being.
Endowed with the three clarities, may the generation stage reach its limit,
May I attain the vidyadhara level of fruition in this very life.
May the basis of tummo, the great skill of the illusory body, arise,
May clear light manifest, and dreams become stable.
Gaining confidence in the practice of transference and bardo,
May I attain the body of the vidyadhara of life empowerment.
Perfecting the blessing of myself through the mudra of dharma,
May the activities of the samaya increase, and the means for self and others open.
May the clear light of the path of Mahamudra reach its limit,
May I manifest the vidyadhara level of the five families.
Deciding on the Dharmakaya of primordial purity through view,
Perfecting the practice of the Sambhogakaya of appearance and emptiness through meditation,
Integrating conduct, may the skill of the Nirmanakaya arise,

--------------------------------------------------------------------------------

། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་སར་འཁོད་ཤོག །གདོས་བཅས་དྭངས་མ་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེར་དག །སྲོག་རྩོལ་དྷཱུ་ཏིར་གསུང་གི་རྡོ་རྗེར་རྫོགས། །ཐིག་ལེ་འཕོ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་སྨིན། །ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་ས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ཅེས་ཟབ་ཆོས་
34-49-2a
འདི་ཉིད་བཀའ་བབས་ཀྱི་ལུང་མཆོག་ཐོབ་པ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་གནས་མཆོག་ཆེན་པོར་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་ཐཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
34-49-2b
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས་བརྒྱུད་འདེབས་ཁ་སྐོར་ནི། རབ་བྱམས་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །ཁྲག་འཐུང་བདེ་མཆོག་པདྨ་གར་གྱི་དབང་། །ཁྱབ་བདག་སྟོན་པ་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྒྱལ་ཀུན་གསང་བ་མི་ཟད་སོགས་སྦྱར་རོ། །ཞེས་པའང་མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེས་སོ།། །།





【现代汉语翻译】
愿能安住于任运成就之持明果位！
愿有质碍之身圆满为清净身之金刚！
愿命勤圆满于明点（梵文：dhūti）之中，成就语之金刚！
愿明点成熟于无迁变，成就意之金刚！
愿于智慧上师之地证得菩提！
此甚深法，得受加持之传承，由无边慧（藏文：blo gros mtha' yas）于宗学（藏文：rdzong shod）吉祥聚处大圣地所著，增吉祥！萨瓦塔芒嘎拉姆！（梵文：sarva thā maṅgalaṃ，一切吉祥！）
空行秘密总集传承祈请文：
无垠空行总集之主尊，
饮血胜乐莲花舞自在，
遍主导师雍仲林巴前，
祈请赐予殊胜共同诸成就！
诸佛密意无尽等亦可加于其后。此乃空遍金刚（藏文：mkha' khyab rdo rje）所作。

【English Translation】
May I be established in the spontaneously accomplished vidyādhara level!
May the material body be perfected into the vajra of the pure body!
May the life force be perfected in the dhūti, completing the vajra of speech!
May the bindu ripen in immutability, maturing into the vajra of mind!
May I awaken to enlightenment on the ground of the wisdom guru!
This profound Dharma, having received the supreme transmission of empowerment, was composed by Lodrö Taye (blo gros mtha' yas) at the great sacred site of Dzongshö Deshek Düpa (rdzong shod bde gshegs 'dus pa), may virtue and auspiciousness increase! Sarva Thā Mangalam!
Aspiration for the Lineage of the Secret Gathering of the Dakinis:
Lord of the boundless gathering of dakinis,
Blood-drinking Chakrasamvara, master of the lotus dance,
Before the all-pervading teacher, Yungdrung Lingpa,
I pray, grant supreme and common siddhis!
The inexhaustible secret of all buddhas, etc., can also be added. This was written by Khakyab Dorje.

--------------------------------------------------------------------------------

